Il team “Gekkou - Chiaro Di Luna” è lieto di annunciare l'uscita della sua primissima patch di traduzione completa. Si tratta della traduzione della versione dimostrativa di Fate/stay night. Ci scusiamo con coloro che sono caduti nel piccolo pesce d'aprile in cui si annunciava l'inizio della sessione beta-testing di Fate/stay night, quando invece abbiamo semplicemente iniziato a ricorreggere il prologo in vista dell'uscita della traduzione della versione trial.
La correzione si è portata via quasi un mese per il semplice fatto che bisognava ancora stabilire degli standard qualitativi e si continuava a migliorare all'infinito la traduzione. Siamo stati in quattro a portare avanti la correzione del prologo (Arkady18, Gabriel Roxas, Low Ryder 2005 e Yggdrasil!) e mettersi d'accordo fra quattro persone non è facilissimo, soprattutto tenendo presente che ognuno lavora con una mente diversa e con uno stile diverso.
Causa del ritardo dell'uscita della traduzione è stata la parte tecnica: abbiamo cercato di perfezionare ogni cosa, persino i due font che alleghiamo alla patch. E credeteci: certe cose che possono sembrare scontate per l'utente non lo sono per chi è costretto a lavorarci su... La mente vola e molte cose da fare sembrano una bazzecola, ma spesso le cose che sembrano più facili portano via più tempo...
Chiudiamo qui tutti questi discorsi inconcludenti, visto che tanto non interesseranno a nessuno.
Sappiamo che, probabilmente, dall'esterno sembra che non facciamo niente e che siamo troppo lenti, ma la verità è soltanto che siamo troppo esigenti e che lavoriamo più di quanto dovremmo su questa traduzione. A noi non interessa più rilasciare velocemente, ma rilasciare qualcosa di veramente decente, superiore alla qualità media di una traduzione amatoriale. Può essere un'affermazione superba e forse non riusciremo ad essere all'altezza di questo proposito, ma cercheremo di dare sempre il meglio e speriamo che i risultati dei nostri sforzi vengano notati e apprezzati dal pubblico. Abbiamo deciso pertanto di controllare in modo severo (sempre a quattro) tutta la traduzione di Fate, la prima route di questa splendida visual novel, beta-testarla e rilasciarla, per poi passare alla seconda route e infine alla terza.
La traduzione è di per sé quasi completa (manca solo qualcosina di HF), anche se la home non viene aggiornata da tempo. Non rilasceremo, comunque, una traduzione così superficiale: la correggeremo seriamente e poi la testeremo sul gioco. Questo sarà il nostro modo di lavorare d'ora in avanti.
Nell'attesa, vi invitiamo a provare la traduzione completa di Fate/stay night - Trial Edition, in modo da avere un assaggio di quella che sarà la traduzione che state aspettando. Fateci sapere cosa ne pensate della traduzione che stiamo rilasciando, in modo da poterci migliorare ancora di più^^.
Segnalate eventuali bug e/o errori di qualsiasi natura nelle apposite sezioni.
Segnalazioni bugSegnalazioni erroriCi raccomandiamo di usare ESCLUSIVAMENTE i due font che verranno installati assieme alla traduzione: il Sazanami_Gothic e il Sazanami_Mincho, da noi modificati. Si consiglia di usare SOLO questi due font perché molti accorgimenti grafici sono visualizzabili solo con questo tipo di font. Inoltre, per migliorare l'aspetto di alcuni caratteri, abbiamo dovuto fare alcune modifiche ai due font, modifiche che non troverete in nessun altro font (nemmeno nei font Sazanami originali), senza le quali alcuni caratteri non vi verranno mostrati, ma saranno sostituiti da altri. Si sconsiglia altresì l'uso del testo in grassetto, perché rovinerebbe l'equilibrio di distribuzione del testo da noi inserito e potreste ottenere frasi che si spezzano su più pagine, frasi non correttamente centrate ed effetti grafici del testo cancellati.Si consiglia di dare un'occhiata alle note di traduzione prima di iniziare il gioco.
Buon divertimento!!!Fate/stay night - Trial Edition(link rimosso)
Teniamo a precisare che rilasciamo la patch assieme al trial completo SOLO PERCHÉ il trial è gratuitamente scaricabile dal sito della TYPE-MOON e perché, seppure si sarebbe preferito chiedere all'utente di installare la versione giapponese per poi inserire la patch italiana, non avremmo avuto la certezza che la versione giapponese fosse pienamente compatibile con i computer italiani e, quindi, si sarebbero potuti verificare vari problemi, soprattutto per la mancanza, in alcuni computer, di font con caratteri giapponesi. È solo per questo che avete la possibilità di scaricare trial e traduzione in un unico pacchetto: per la versione integrale (che è commerciale e assolutamente NON FREE) vi verrà richiesto di acquistare il gioco originale prima di installare la nostra patch.
ATTENZIONE: NON CHIEDETE LINK NÉ DISCUTETE SUL FORUM SU COME SAREBBE POSSIBILE SCARICARE IL GIOCO GRATUITAMENTE! IL NOSTRO INTENTO È ESCLUSIVAMENTE QUELLO DI FORNIRE AL PUBBLICO UN MEZZO PER POTER ACCEDERE A UN'OPERA DI ALTISSIMO LIVELLO.
NON CHIEDIAMO DI ESSERE PAGATI: LO FACCIAMO PER PASSIONE. MA CHIEDIAMO SOLTANTO SERIETÀ DA PARTE DELL'UTENTE. GRAZIE.Edited by arkady18 - 28/12/2011, 20:04