Fate/Stay Night No Sekai


Pesce d'aprile?
Poll choicesVotesStatistics
Parzialmente pesce d'aprile5 [62.50%]
Pesce d'aprile2 [25.00%]
Non pesce d'aprile1 [12.50%]
This poll is closed (Voters: 8)

Pesce d'aprile?

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 1/4/2011, 20:36     +1   -1
Avatar

Advanced Member
★★★★★★

Group:
Mod
Posts:
8,317
Reputation:
0
Location:
Isekai

Status:


A tutti gli utenti che seguono da anni, da mesi o solo da pochi giorni il nostro eterno progetto di eterno perfezionamento della traduzione italiana di Fate/stay night o a chiunque si sia imbattuto anche solo per caso in questo topic (magari non sapendo neanche dell'esistenza di questo progetto o di Fate/stay night stesso), il team di traduzione Gekkou~Chiaro Di Luna vuole fare oggi, 1º aprile 2011, un annuncio. Sta a voi giudicare se si tratta solo di un pesce d'aprile, se si tratta della pura verità o se si tratta di un annuncio vero solo per metà.
Prima di fare l'annuncio, vogliamo garantire che almeno le ultime informazioni date riguardo il progetto sono al 100% veritiere, quindi l'eventuale pesce d'aprile non avrebbe nulla a che vedere con l'effettivo progresso della ri-ri-ri-ri-ricorrezione della route Fate di Fate/stay night (questa sarà l'ultima ricorrezione, dopo la quale in non molto tempo dovremmo ultimare di rifinire gli ultimi dettagli e passare al beta-testing. Promesso. Le altre due route non avranno tutte queste ricorrezioni, perché ormai dal punto di vista della revisione dal Giapponese abbiamo raggiunto un livello accettabile nella qualità).

Passiamo ora all'annuncio vero e proprio, che voi avete il compito (se vi va) di giudicare falso, veritiero o un parziale pesce d'aprile.
Accanto al progetto di F/sn, il team Gekkou~Chiaro Di Luna si sta impegnando in altri progetti di traduzione segreti. Due brevi kinetic novel sono già state tradotte dal Giapponese all'Italiano e aspettano solo la correzione e il beta-testing finale. Una kinetic novel differisce da una visual novel “pura”perché non presenta scelte di alcun tipo. Un altro progetto di traduzione di una superba kinetic novel è già in corso, e, forse, verrà tradotta anche un'altra breve visual novel (è ancora da decidere se tradurla o meno). Entrambe queste ultime due traduzioni sono da intendere dal Giapponese all'Italiano. Almeno le traduzioni delle prime due kinetic novel - e, se possibile, anche della terza - verranno rilasciate assieme alla patch di traduzione della route Fate e del trial di Fate/stay night, completamente rivisto rispetto a quello rilasciato l'anno scorso.

Inoltre, il team è attualmente impegnato anche nella traduzione di una visual novel medio-lunga (secondo alcune recensioni giapponesi, la lunghezza stimata è di circa 15 ore), che non ha mai avuto una traduzione in nessuna lingua al mondo, a quanto ci risulta. Questo gioco è un ibrido fra una visual novel e un rpg, anche se gli elementi da rpg sono ridotti al minimo, lasciando spazio principalmente alla sua anima di visual novel. Non è possibile stimare la durata di questo progetto, perché in questo periodo il traduttore (arkady18) è molto impegnato e non può garantire una velocità sostenuta, né adesso né in futuro. Il team si aspetta di completare questo progetto prima di Fate/stay night, mantenendo comunque la priorità sul suo progetto principale. Salvo imprevisti, questo progetto verrà concluso definitivamente entro metà dell'anno prossimo, ma si spera di completarlo anche prima.

Non vi è dato conoscere né i nomi delle kinetic novel e delle visual novel che abbiamo in cantiere né i progressi effettivi dei vari progetti in corso. Inutile insistere: non vuoteremo mai il sacco finché non sarà giunto il momento. Questo è sia per mantenere l'effetto sorpresa (non saprete cosa rilasceremo né quando lo faremo) sia per evitare il rischio che la casa produttrice blocchi il progetto di traduzione dell'ultima visual novel di cui avete appena letto.

Questo è quanto. È tutto vero? Si tratta forse di un pesce d'aprile? Oppure alcune cose sono vere e altre sono false? Sta a voi giudicare. Ma prestate attenzione: non vi daremo mai la risposta corretta. Vi è concesso di fare supposizioni, ma non daremo mai conferme.
 
Top
view post Posted on 1/4/2011, 20:44     +1   -1
Avatar

Member
★★★

Group:
Member
Posts:
341
Reputation:
0

Status:


di sicuro c'è qualcosa di vero,

quanto a trovarlo, beh............ XD
 
Top
.:°sasa93°:.
view post Posted on 1/4/2011, 21:06     +1   -1




guarda se è vero vengo sotto casa tua e ti faccio una statua in scala 1/1 di un personaggio di fate a scelta la cui altezza non superi i 2 metri(niente berserker)
 
Top
view post Posted on 1/4/2011, 22:51     +1   -1
Avatar

Advanced Member
★★★★★★

Group:
Mod
Posts:
8,317
Reputation:
0
Location:
Isekai

Status:


CITAZIONE
vengo sotto casa tua e ti faccio una statua

Ti ricordo che siamo un team: dovresti fare parecchie statueXD
 
Top
.:°sasa93°:.
view post Posted on 2/4/2011, 06:57     +1   -1




Cavolo allora ho bisogno di più materiali XD
 
Top
view post Posted on 2/4/2011, 12:46     +1   -1
Avatar

Member
★★★

Group:
Member
Posts:
341
Reputation:
0

Status:


chiedi a shirou di tracciarti qualcosa allora XD
 
Top
view post Posted on 2/4/2011, 14:05     +1   -1
Avatar

GACHIKOI

★★★

Group:
Member
Posts:
214
Reputation:
0

Status:


CITAZIONE (.:°sasa93°:. @ 2/4/2011, 07:57) 
Cavolo allora ho bisogno di più materiali XD

Su minecraft puoi ottenere tutti i materiali che vuoi :lol:
 
Top
´vera.m;
view post Posted on 2/4/2011, 15:33     +1   -1




Visto che mi sembrano progetti anche fin troppo ampi, dato che fate lo era già di suo, voto "parzialmente"... tra l'altro anche tutto questo mistero non mi convince u_u
 
Top
¬ Keiyakusha
view post Posted on 4/4/2011, 07:54     +1   -1




Uhuhuh io sò qualcosa xD
 
Top
view post Posted on 4/4/2011, 12:15     +1   -1
Avatar

Advanced Member
★★★★★★

Group:
Mod
Posts:
8,317
Reputation:
0
Location:
Isekai

Status:


CITAZIONE
Uhuhuh io sò qualcosa xD

Se ti riferisci a quello che ti ho detto via mp una volta, sei fuori strada^^ Anche perché al momento sarebbe materialmente impossibile^^
 
Top
.:°sasa93°:.
view post Posted on 4/4/2011, 13:18     +1   -1




arkady ora ci riempi di speranze e in seguito ci dirai che è tutto falso.Sei un cattivone.
 
Top
¬ Keiyakusha
view post Posted on 4/4/2011, 16:43     +1   -1




CITAZIONE
Accanto al progetto di F/sn, il team Gekkou~Chiaro Di Luna si sta impegnando in altri progetti di traduzione segreti

Vero ma non credo da subito se avete poco tempo e state dando tutto per fate, secondo me avete qualcosa in mente xD

CITAZIONE
Due brevi kinetic novel sono già state tradotte dal Giapponese all'Italiano e aspettano solo la correzione e il beta-testing finale.

Ed io sono Padre Pio piacere xD

CITAZIONE
Un altro progetto di traduzione di una superba kinetic novel è già in corso, e, forse, verrà tradotta anche un'altra breve visual novel (è ancora da decidere se tradurla o meno).

Vero secondo me, quella superba indica che avete intenzione di farla o che l'avete iniziata xd

CITAZIONE
Entrambe queste ultime due traduzioni sono da intendere dal Giapponese all'Italiano. Almeno le traduzioni delle prime due kinetic novel - e, se possibile, anche della terza - verranno rilasciate assieme alla patch di traduzione della route Fate e del trial di Fate/stay night, completamente rivisto rispetto a quello rilasciato l'anno scorso.

Impossibile aver tradotto 2 novel durante fate se dite che non avete tempo xd

CITAZIONE
Inoltre, il team è attualmente impegnato anche nella traduzione di una visual novel medio-lunga (secondo alcune recensioni giapponesi, la lunghezza stimata è di circa 15 ore), che non ha mai avuto una traduzione in nessuna lingua al mondo, a quanto ci risulta. Questo gioco è un ibrido fra una visual novel e un rpg, anche se gli elementi da rpg sono ridotti al minimo, lasciando spazio principalmente alla sua anima di visual novel. Non è possibile stimare la durata di questo progetto, perché in questo periodo il traduttore (arkady18) è molto impegnato e non può garantire una velocità sostenuta, né adesso né in futuro. Il team si aspetta di completare questo progetto prima di Fate/stay night, mantenendo comunque la priorità sul suo progetto principale. Salvo imprevisti, questo progetto verrà concluso definitivamente entro metà dell'anno prossimo, ma si spera di completarlo anche prima.

Vero in parte, rilasciarla prima di fate mi pare una boiata ma questa notizia sembra abbastanza sensata xd Secondo me la novel è Tropical Kiss xD
 
Top
view post Posted on 4/4/2011, 20:01     +1   -1
Avatar

Advanced Member
★★★★★★

Group:
Mod
Posts:
8,317
Reputation:
0
Location:
Isekai

Status:


CITAZIONE
Secondo me la novel è Tropical Kiss

Mi sopravvaluti^^
Sarei felicissimo di tradurla, ma non credo di esserne capace: non hai idea di quanta bravura serva per tradurla!! Magari, un giorno...
E poi, se traducessimo Tropical Kiss, ci arresterebbero per eccesso di demenzialitàXD
SPOILER (click to view)
image
Ten: «Il mondo in cui vivono le ragazze è quello 2D. Quelle che vivono nel mondo 3D non sono ragazze. Sono demoni travestiti da ragazze.»

'Sto tizio è un otaku convinto che un giorno riuscirà a entrare nel mondo 2D delle sue eroine degli eroge (=visual novel) preferiti


Poi, chissà...XD
 
Top
view post Posted on 4/4/2011, 20:16     +1   -1
Avatar




★★★★★

Group:
Member
Posts:
1,183
Reputation:
0
Location:
Da una piega del tessuto spazio-temporale

Status:


CITAZIONE
Su minecraft puoi ottenere tutti i materiali che vuoi :lol:

OMG, Phatos, dopo Kyube ora pure Minecraft!! Ti stiamo inesorabilmente perdendo!!!! T____T

CITAZIONE
Ten: «Il mondo in cui vivono le ragazze è quello 2D. Quelle che vivono nel mondo 3D non sono ragazze. Sono demoni travestiti da ragazze.»

Per restare in tema: Vero in parte! XD XD
 
Top
view post Posted on 4/4/2011, 21:52     +1   -1
Avatar

GACHIKOI

★★★

Group:
Member
Posts:
214
Reputation:
0

Status:


CITAZIONE (alexander-auron @ 4/4/2011, 21:16) 
CITAZIONE
Su minecraft puoi ottenere tutti i materiali che vuoi :lol:

OMG, Phatos, dopo Kyube ora pure Minecraft!! Ti stiamo inesorabilmente perdendo!!!! T____T

Solo quando mi materializzerò nel mondo 2D!
Un giorno riuscirò a raggiungere la mia waifu! image
 
Top
26 replies since 1/4/2011, 20:36   528 views
  Share